国内虽然出版过名称不尽相同的十五篇故事的全译本,但故事都是按照最初的顺序安排的,而这个译本则按后来更好的排序,前九篇构成了一组狼孩在动物世界里成长后来又返回人间的系列故事,比零散的故事更引人入胜,更能给人留下难忘的印象;而有了后面的七篇故事,也就补全了吉卜林的这部名著,再没有缺憾了。这也算是这个译本与其他几种全译本的不同之处吧。
相关语录
-
当时阿富汗是英国的保护国,而阿富汗的埃米尔是一场“巨大游戏”的关键玩家,这场游戏指的是英属印度和俄国对中亚控制权的争夺。
-
吉卜林认为《人猿泰山》(1912年)的作者,美国作家埃德加·赖斯·巴勒斯就是效仿者之一,他“把《丛林故事全书》的主题配上了更加活泼的爵士乐,并且,我猜想,他完全乐在其中。”
-
然而,在他的思想中,没有什么比奇迹离得更加遥远了。他相信所有的事物是一个大奇迹,如果一个人对此有足够的领悟,他就会懂得一些事物运行的道理。他坚信,在这个世界上,没有什么大,也没有什么小。日日夜夜,他努力探寻进入事物中心、返回灵魂本源的道路。
-
太阳底下无新事。将要发生的无非是过往岁月的重现,只不过忘记了,要往后追索一下。
-
一九七〇年因“作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长”获得诺贝尔文学奖。
-
作为一个“英国”男孩,他喜欢自己在这场“大游戏”中的密探角色。
-
这个故事的灵感来源于发生在拉瓦尔品第的一次接见活动,也就是一八八五年印度总督达弗林伯爵与到访的阿富汗埃米尔的一次会面,当时吉卜林作为特约记者报道过此事。
-
那些年轻的还没组成家庭的两三岁、三四岁的海豹,从打架的成年海豹中间穿过,往小岛深处走上大约半英里,然后成群结队地在沙丘上玩耍,把地上长的所有绿色的东西都蹭得精光。他们被称为霍卢斯奇科——单身汉的意思——光是在诺瓦斯图什纳一处,大概就有二三十万只。
-
莫格里这个文学形象第一次露面要早于《丛林故事全书》,那是在一篇名叫《在鲁克地区》的故事里,最初收入故事集《许多发明创造》。讲述了长大成人的莫格里如何遇到了印度林务官员,以及莫格里对丛林动物全面的知识如何给林务官们留下了深刻印象的故事;也因此,印度林业部门给他提供了一个职位,使莫格里得以结婚并组建家庭。
-
无论是那种时间,还是任何别的时间。能吃草始终是好的。我们直吃到人们把轭套回我们身上,然后我们再拉着大炮返回“两条尾巴”等待我们的地方。有时候,城里的大炮也会答话,我们中间的一些牛就会被炸死,而余下那些阉牛就会更加卖力地吃草。这就是命运。