看到太阳我真高兴。因为迷信,我总把雨看作凶兆,伦敦铅灰色的天曾使我郁郁寡欢。
相关语录
-
自己总是像一只暴风雨来临前的狗一样,从一间房间窜到另一间房间,然而并没有暴风雨来临,他总感到无法消除房内的沉闷空气,恨不得让瓢泼大雨把自己淋个透,即使这样会使他瘫痪也在所不辞。
-
我们则截然不同,反应迟钝,对关键问题的认识比较缓慢,把握不住事物的变化;她们反复无常,极不稳定,言行往往凭借一时兴致。
-
我还记得,曾有一天我看着时钟,心中暗想:“现在是十二点二十分,愿这一时刻永不消失。”我当时闭上眼睛,想使那一瞬间成为永远的回忆。我渴望返回原地,重新捕捉那已经消逝的瞬间,可转念一想,觉得即便拐回去,也不会再看到相同的场景,甚至连空中的太阳也挪了位,投下的是不同的光影。
-
她很年轻,也就十九岁左右,然而,她脸上的神情却不像这个年龄,似乎那小巧孱弱的躯体内有颗不朽的灵魂,那两只眼睛像是洞察了千百年来的世事沧桑,使她对耐人寻味的生活都变得麻木了
-
一个人要是太敏感,太不识世故,听着一些其实很平常的言词,就会从中辨出许多影射和挖苦的意思来
-
过我们的幸福生活,绝非为时已晚。我再也不是个小妞儿,我再不会腼腆失态,吓得手足无措。我要为麦克西姆奋斗,为他说谎,提供伪证,赌咒发誓,为他去骂亵渎的脏话,为他去祈祷。吕蓓卡没有得胜。吕蓓卡失败了。
-
寻求宗教并不总能使人得到长进。安布鲁斯醒来后发现了世界,但他并没有自救,他的性格变了。
-
自信是一种我非常珍视的素质,不过我的自信未免有些姗姗来迟。大概是由于他对我的依赖,才最终使我勇敢起来。总之,我摆脱了自卑和怯懦,在生人面前不再害羞,与初次乘车前往曼德利时相比己判若两人。那时我满怀着希望和热情拼命地想取悦于人,可是却因言行笨拙而陷入困窘的境地。正是由于缺乏镇定自若的态度,我才会给丹弗斯夫人之辈留下恶劣的印象。
-
我虽在梦境之中,却清醒地想到了上面这一切,因为像所有梦中人一样,我知道自己是在做梦。事实上,我是躺在数百英里外的异国土地上,过不了几秒钟就要醒过来,发现自己睡在旅馆空荡荡的小房间里,没有任何特别的气氛,但也正因为如此,才令人感到舒坦释然。
-
那个没日没夜萦绕在我脑海中的女人,使我夜不成寐、日不成思的女人,现在就在我身边。我的第一反应近乎是感到震惊,一种恍惚
-
有些女人,往往还是优秀的女人,自己并没做错什么,却会带来灾祸,凡是与她们有瓜葛的,都会变成悲剧。