威尔伯惊恐万状。它在猪圈里团团转地跑着。它忽然有了一个主意——它想到了那卵袋和五百十四只要在春天孵出来的小蜘蛛。万一夏洛自己不能回到谷仓,至少可以把它这些孩子带回去。
相关语录
-
我猜有很多人,在这里以及世界各地,骨子里都感觉到了人类接下来要经历某种大规模的重生。这种预感弥漫在空气里——弥漫在哲学家的话语里,在政治家的讲演里,在诗人的歌里,还在经济学家的大幅图表里。
-
人们有种朦胧的感觉,那就是大恶之后应有大善;在苦难之后该是苦难不再;在战争之后,和平。这是种神秘主义的而不是出于逻辑的预感。历史并没有为此提供什么令人叹服的证明;翻阅一页页的历史你更可能找到的是那个令人难受的提醒,那就是在苦难之后的是更多苦难。
-
你要一个朋友吗,威尔伯?我可以做你的朋友。我观察你一整天了,我喜欢你。
-
阿拉布尔先生咧开嘴笑。“也许我们的耳朵没有弗恩的尖。”他说。
-
我的每条腿有七个节——基节、转节、腿节、吸跗节、胫节、跖节、跗节。”
-
夏洛的网从来没有像今天早上这样漂亮过。每一条丝上停着几十颗清晨闪亮的小露珠。东方的晨光照着它,让它被看得清清楚楚。这是一幅设计精巧的完美的织品
-
它会站起来,抬头用深情的眼睛看着她。
-
它没事,”朱克曼先生叫道,“它有这种毛病,它谦卑,它受不了称赞。”
-
孩子们挂在东西上面,抓住它们时,几乎总比他们父母想的要牢靠得多。
-
一件事可以肯定,它太不讨人喜欢了。它太放肆,太吵闹,还叽叽呱呱地说些蹩脚的笑话。还有,它一点没你干净,也不及你讨人喜欢。我和它就谈了两句,已经觉得很不喜欢它。不过由于它个子大,有分量,赢这只猪可不容易,威尔伯。可是有我相助,这件事做得到。”