当时我们英国人都有一种一成不变的成见——谁要是怀疑我们的东西不是天下第一,我们的人不是盖世无双,谁就是大逆不道。
相关语录
-
时间和他的兄弟操劳——他们是一对残酷无情的孪生兄弟;当大踏步穿过人类森林的时候,他们一边走,一边砍伐——已经在董贝的前额上留下了一些痕迹,就像在一株在适当的时候要被砍倒的树上留下痕迹一样;他的儿子的脸上则被纵横交错地布满了上千道细小的的皱纹;同样是这个爱欺诈人的时间,他将用他大镰刀扁平的一面把这些皱纹抚平、消除,准备好一个表面,好让他在上面进行更深入的操作。
-
一个社会的溃败,不是因为经济上的衰退,而是因为人心的溃烂。最先一定始于对规则的漠视和傲慢。
-
如今,明天直瞪瞪地瞅着我,我却没有勇气直视明天。
-
这是睿智的时代,也是蒙昧的时代,这是笃信的时代,也是怀疑的时代,这是希望的春天,也是绝望的冬天。
-
这是希望之春,这是失望之冬;人们应有尽有,人们一无所有。
-
我是个英国人,”普罗斯小姐说,“我和你拼了。我才不在乎自己哩。我知道,我把你拖在这儿越久,我那小宝贝逃脱的希望就越大。要是你敢用一根手指头碰我一下,我就把你那头黑头发拔得一根不剩!
-
斯特里弗先生像只巨大的汽船,乘风破浪,在法律界勇往直前,身后则老是拖着他那有用处的朋友,像在拖一只船尾的小船,小船总是跟在大船后面吃浪,被波涛淹没。西德尼过的就是这样一种被淹没的生活。而他随便懒散惯了,积重难返,不幸的是他听凭自己遭人冷落,甘愿蒙辱含垢而不思奋起,因而落到了眼前的这种境况。他安于当狮子的胡狼,就像真正的胡狼绝不想当狮子一样。
-
在这毫无生气的土地上,也像在它上面耕作的男男女女一样,全都有一种不愿生长繁茂的模样——萎靡不振,自暴自弃,枯瘦干瘪。
-
凡是书中涉及(哪怕是略微涉及)大革命前及大革命期间法国人民状况的地方,材料均来自最可靠的目击者,如实予以引述。
-
西德尼·卡顿虽然成不了狮子,却是只极好的胡狼[62],甘居卑位,对斯特里弗竭尽忠诚。
-
他这样信不过自己的老婆,可见他比最虔诚的人还要笃信祈祷的神力,就像一个口口声声说自己不信神的人,会被鬼怪故事吓得魂不附体一样。